May



5月1日
今日のことわざは、「賛否両論」
今日発表された外交方針には、賛否両論の嵐が吹き荒れそうだ・・・・・・・と評論家に言われた王様は、ちょっと怒った。今、賛否両論と言ったお前ッ!(自分は否否全論だけどね)という文字が見えるぞッ!・・・・・・・・と。でもまあ、婉曲話法で喋らないと王様って怒るものだからな。一概に評論家を責めるわけにもいかぬのだ。
May 1
Today's saying is that criticism can endanger the critic.
One day a king announced a new policy. He was so pleased with himself that he invited everyone to give their opinions. Only one man had the courage to do so. He spoke his mind, and did so with much thought and deliberation. He was clearly a very intelligent man. He made the king's policy sound foolish. The king was enraged, and arrested him. Be careful whom you criticize, I guess.
5月2日
今日のことわざは、「美味い話には裏がある」
裏・・・・・・・すなわち隠し味がないと、馥郁とした香りとか、なめらかな舌触りとか、複雑に絡み合う甘みとかが出ない。だから、裏のない美味い話は食通には評判がよくないのだ。ちなみに、食通が認めるベストオブ美味い話は、アークティカ王の弟が騙された時の一貫の流れだと聞きますですよ。
May 2
Today's saying is that an easy taste is a dull taste.
Basically, if there's no hidden spice, complicated tastes like sweetness or smoothness cannot be generated. It may be pleasant, but it would never become popular among epicures. Like people, the best tastes are complicated.
5月3日
今日のことわざは、「友達を失いたければ金を貸せ」
他にも、友達でいるためには貸さないほうがいいものはいろいろある。大切にしているマンガ本とか、ことわざ辞典とかな。マンガ本は向こうが大切に思ってくれないと、くしゃくしゃになって返ってくるし、ことわざ辞典は趣味のおしつけだからなあ。
May 3
The saying is, 'lend friends money if you want to lose them.'
Many things should not be loaned out if you want to keep friends. Precious books and collections of sayings come to mind. But money is the worst. It creates bad feelings as quickly as a lost book of sayings.
5月4日
今日のことわざは、「砂漠のシトゥルダークはありがたいが、溺れる時のシトゥルダークは困りもの」
水のもつ両面性・・・・・・・・・恐ろしさとありがたさを説いたことわざだ。「バカと鋏は使いよう」という意味ではない。と、この間シトゥルダーク信奉者が言っていた。キジも鳴かずば撃たれまいに。
May 4
Today's saying is, 'Schturdark is a blessing when you're thirsty, but a terror when you're drowning.
The saying tells us of the duality of water, its good side and its bad side. This is not like 'use idiots well.' It's more like, 'what's good in one circumstance is awful in another.'
5月5日
今日のことわざは、「Might is right」
力は正義という意味だ。蚊は正義ってなんだ?と昔の私は思ったが、横文字にしてもらうとわかりやすいな。
May 5
Today's saying is, 'Might makes right.'
It means, power is justice. I don't really understand it, but I know what it is.
5月6日
今日のことわざは、「本は読まれずば本にあらず」
人に読まれなければ、本はただの紙のかたまりであり、その生をまっとうしない。だから、封印図書館を開けろ・・・・・・・・という要求をした学者がいた。いいこといってるのに、裏に私欲が見えるとがっかりしますよね。皆そう思い、封印図書館は封ぜられ続けた。
May 6
Today's saying is, 'a book unread is not a book.'
If a book is not read by people, it's just a bunch of paper. It doesn't fulfill its own life. One scholar used this saying to ask that the sealed library be opened. He said the right thing, but his ulterior motives were plain. The library was kept sealed.
5月7日
今日のことわざは、「花より団子」
きれいなものより実利的なものの方がすばらしいのだ・・・・・・・という意味のことわざだ。でもわたしは、花かつ団子を追い求めたい・・・・・・・・。まだまだ、夢見る年頃なのでな。あっ、花カツと言っても、なんかの揚げ物ではないぞ。美味そうなネーミングではあるがな。
May 7
Today's saying is that rice cake is more attractive than flowers.
The saying says that practical things are better than beautiful things. But like all girls my age, I am a dreamer. I would like to go after both the flower and the rice cake. Well, a flower is not food. But some flowers are edible........
5月8日
今日のことわざは、「君子豹変す」
名君と呼ばれた、ある王様。でも、王様には秘密があった。なんと、彼はワーパンサーだったのだ。彼が、名君と呼ばれた理由・・・・・・・・・それは・・・・・・・満月になると豹に変わり、王様やってて溜まったイライラを一気に晴らしていたからなのだ。ま、王様だろうが気晴らしは大事、いわんや庶民をや。そんな意味のことわざなのだな。
May 8
Today's saying is, 'a wise man knows when to relax.'
A king was called a man of virtue. He had a secret, though. He was a were panther. Why was he called a were panther? It was like this......... During the nights of a full moon he transformed into a panther. Apparently, it helped him relieve stress. Well, a king needs some pastimes, just like ordinary people do. This is what the saying means.
5月9日
今日のことわざは、「泣きっ面に蜂」
渡り鳥の皆様用に解説すると、かっぱぐ(あまつさえ逃亡)されたときの気持ちって奴だ。わたし自身はかっぱがれ、あまつさえ逃亡された経験はないが・・・・・・・・。こういうと、渡り鳥の皆様は深くうなずいてくれるので、きっと間違いではないのだろう。
May 9
Today's saying is that misfortune never comes alone.
How do I explain this to wanderers? Ah, yes, it's like how you feel when you lose everything at gambling. As for myself, I've never been through that before. But if I explain it in this way, then the wanderers completely understand, nodding deeply.
5月10日
今日のことわざは、「壁に耳あり障子に目あり」
壁に猫耳(お好みで別の動物でも)をつけたり障子に目を描いたりしてみると、自分の家なのに萌えてしまう。そう提唱した、変わった趣味の男がいた。わたしもやってみたが、お母さんにすりこ木でどつかれただけだった。
May 10
Today's saying is that an ear drawn on the wall will help you hear.
Apparently, if you draw an animal's ear on the wall, and put your ear to it, you can hear things that are far away. A strange man advocated that. I tried doing it, but my mom just hit me with a stick.
5月11日
今日のことわざは、「ゴリ夢中」
ゴリという宇宙怪人に、ある渡り鳥が地球人の秘密の遊びを教えた。ゴリはそれに夢中になったあまり、ご飯を食べなくなり、死んでしまった。この故事より生まれたこのことわざは、後世の歴史家が恥じようがなんだろうが勝ったもん勝ちという意味なのだ。
May 11
Today's saying is, 'obsession can be fatal.'
A wanderer taught Gori, a monster, a secret play from Filgaia. Gori became so absorbed in it, he stopped eating and died. I understand that some people now call the play, 'Gori's Doom.'
5月12日
今日のことわざは、「割れ鍋に閉じ蓋」
割れた鍋に閉じた蓋を重ねると、なんだか調和を感じるな。両方とも、単品なら見苦しいゴミなのに。マイナスとマイナスをかけると、プラスになるとはこのことなのだ。数学の教科書にも、写真例として載っているぞ。
May 12
Today's saying is about a cracked pot and a bent lid.
If you put a bent lid upon a cracked pot, we see harmony in it, even though each of them is a piece of crap. If you combine two negatives, you get a positive, this proves. You can find it in any math textbook.
5月13日
今日のことわざは、「渡る世間にゴブはなし」
今昔かわらず、村の近くに住む悪ゴブ退治から、渡り鳥はその一歩を始めるものだ。だが、その成功に慢心してはいけない。世間には、ゴブばかりでなくもっと恐ろしい怪物も多いのだ。まあ、ゴブはなし、と言いきるのはやりすぎだとは思うがな・・・・・・・・。
May 13
Today's saying is, 'anyone can defeat a gob.'
Every now and then, a wanderer starts his training by getting rid of the bad gobs around. But don't be too proud of that. There are much scarier monsters than gobs in the world. Don't get me wrong, beating gobs is good. You just shouldn't let it go to your head. That's all the saying means.
5月14日
今日のことわざは、「目は口ほどにものを言う」
というわけで、試してみよう。わたしの目をみてごらん・・・・・・・・わたしは自分の目の黒いところに、このことわざの意味を念写しようと集中するからな・・・・・・・・。うぬぬぬ、うぬぬぬ・・・・・・・・・。気張りング(現在進行形)。・・・・・・・・・さあ、何が映っている・・・・・・・・?
May 14
Today's saying is that the eyes say more than the mouth.
So, let's do an experiment. Look into my eyes. I'll try to reflect the meaning of the saying in the dark part of my eye. Hmmm....... Hm..... Now, I'm concentrating. What do you see in my eyes?
5月15日
今日のことわざは、「人間とは、考える足である」
足のツボをうまくあやつると、人体はある程度、思うがままになる。指令を出す機関が本体と定めるなら、足こそが人間の本体ということになる。・・・・・・・・・あなたはこのことわざに、是か否か?
May 15
Today's saying is, 'a human is a thinking foot.'
If you press on a foot's pressure point, you can control the whole body. Therefore it is the foot that controls our bodies, not our brains. Do you agree with this?
5月16日
今日のことわざは、「朧月夜は嵐の前触れ」
海の男の知恵から生まれたことわざだ。・・・・・・・・おお、うっかり都都逸を詠んでしまった。まあ、それは置いといて。きれいな朧月夜を見て、明日の嵐に備える姿・・・・・・・・。なんだかうっかり、旅の作家などに感銘を与えそうな姿だよな。・・・・・・・変なものを詠んだからだろうか、どうも今日は、調子が出ないな。
May 16
Today's saying is that a hazy moon is a sign that a storm's coming.
This is an old sailors' saying. Hm, I sounded artistic, didn't I? Well, put that aside........ Prepare for a storm coming tomorrow. This may move a traveling novelist. I became too artistic, maybe. By the way, I'm in desperate need of sleep!
5月17日
今日のことわざは、「近道を探してばかりでは、うっかり迷い道にはまりかねん」
一歩一歩、着実に物事を進めていった方が、結局早く目的地に着く、という意味だ。だが、迷い道にはまり込んだ近道大好きせわしない人間は、自分を見つめなおす機会を得る。そして、新しい自分となって新たな一歩を踏み出せる。・・・・・・・・迷い道も悪いばかりではないのだ。などと、迷い道擁護に走ってみたが・・・・・・・。これはわたし自身の属性が、迷い道系であるからではないぞ?
May 17
Today's saying is that if you look too much for a shortcut, you may get lost after all.
This means that you can get to your destination sooner if you go step by step. But people in a hurry, who love their shortcuts, will get lost and be late. Now, there are some good things about getting lost. Sometimes you find new places....... I sound like I support getting lost, but I don't like to take shortcuts.
5月18日
今日のことわざは、「その一口でブタになる」
臨界量以上は食べたくない・・・・・・。だが、その一口を拒むのは、小麦を作ってくれた人に申しわけない。義理と人情の板ばさみとは、こういうことをいうのだな・・・・・・・・と生まれてはじめて思わされたことわざだ。
May 18
Today's saying is, 'a bite will not make you a pig.'
You may not want to clean your plate, but if you don't eat the last bite you will hurt the farmer's feelings. He went to a lot of trouble to grow that food, and someone worked hard to cook it. Eating it is the easy part.
5月19日
今日のことわざは、「引くことにも、勇気が必要だ」
旅芸人の芸がイマイチだったとき、客席は引くのがマナーだ。気分を悪くした旅芸人が、さらに投げやりになってしまい、入場料がパーになるのを恐れてはいけない。まあ、勇気は必要だがな・・・・・・・と、ジャスティーンが酒を飲みながら言っていたのだそうだ。
May 19
Today's saying is that it takes courage to withdraw.
When a performer is doing poorly, the audience should withdraw. I doesn't make the performer feel good, but it saves you time and money. Honestly, the performer probably knows he is not doing well anyway........
5月20日
今日のことわざは、「明日のポーションベリーより、今日のヒールベリー」
最近の若者は、明日のことなど考えず、今の快楽を貪る・・・・・・・。とかく大人は言うな。だが、このことわざにより、昔の人もあやふやな未来よりも確実な今日を大切に生きていたと知れる。わたしも毎日を大切に生きようと思う。今日のことわざをキッチリ皆に伝えることで・・・・・・・・・。
May 20
Today's saying is that today's hill berry is more important than tomorrow's portion berry.
Young people nowadays don't worry about tomorrow and just live for the moment. At least, that's what adults say. But this saying tells us that people in olden days preferred a certain today to an uncertain tomorrow. I wish to live everyday fully, too, by giving a daily saying to people.
5月21日
今日のことわざは、「角を矯めて牛を殺す」
牛は強い動物である。それゆえガチンコ勝負で殺せるのは、とても強い渡り鳥のみであると聞く。しかし、わたしのようなタオヤメでも、牛の角を上手く矯めれば牛を素手で殺すことも可能である。・・・・・・・だが、それをしてしまったら、妙なリングネームがつきそうなので可能と思うだけにとどめておこうと思います。
May 21
Today's saying is that you kill a bull by bending its horns.
A bull is a very strong animal. Only a strong wanderer can kill a bull. But a weak girl like me can kill a bull if I can bend its horns. But they would call me names if I did that. I'm not even sure it's possible anyway.
5月22日
今日のことわざは、「A watched pot never boils」
・・・・・・・あなた今、わたしの次のセリフは「ジーッと見て念を送っても決して湯は沸かない。無駄とはこのことか、という意味だ」だと思ったでしょう。だが、違うんだな。このことわざの意味は、「待っている時間は異常に長く感じる」ということなのでした。
May 22
Today's saying is, 'a watched pot never boils.'
You thought I was going to say that if you put a watch in a pot, it will never boil water. That's a common corruption of the saying. But I don't deal in corrupted sayings. The saying means that when you're waiting, things seem to take forever.
5月23日
今日のことわざは、「溺れる者はワラをも掴む」
WATERをカッコよく読むと、ワラになる。ちゃんと訳すと、溺れている人は、水を掴むということになる。溺れる人はバタバタあがくが、手足を動かせば動かすほど溺れてしまう・・・・・・・・・・。下手なあがきは、事態を悪化させるばかり・・・・・・・。これは、そういう意味のことわざだ。
May 23
Today's saying is that a drowning man will catch a straw.
Straw sounds like water in Japanese. So, if translated correctly, a drowning man will catch at water. A drowning man is struggling hard but the problem is that the more he struggles, the more he drowns. So, it'll make things worse if you struggle too hard. At least, that's what the saying says.
5月24日
今日のことわざは、「アラン・スミシーは皆の胸に住んでいる」
渡り鳥の典型的なタイプとして、幅広く愛されるアラン・スミシー。その人気をあてこんで、ある日ある時、あるお店がアラン・スミシー人形を売り出した。だが、人は各々、彼に勝手なイメージを抱いていたため・・・・・・・その商売は上手くいかなかったそうだ。自分に拠らないもので、商売をしようとすると客にそっぽを向かれるという教訓だな。
May 24
Today's saying is that Alan Smithee lives in everyone's hearts.
Alan Smithee is loved widely as a great wanderer. He became so popular, a shop started selling as Alan Smithee doll. But people had their own ideas about what Alan Smithee looked like, so the dolls didn't sell very well. The lesson here is that you can't please all of the people all of the time.
5月25日
今日のことわざは、「緑にまじわれば緑色になる」
エコロジストのあつまるバスカー集落で、弾込め屋をしていた人は、いつしかバスカーになっていた。この応用で、タウンロゼッタに住む人は、いつしかことわざマニアになっていた、という展開を希望しているのだが・・・・・・・・。なかなか現実は厳しいものだな。
May 25
Today's saying is that if you are in the green, you will become green.
Baskar was settled by ecologists, but even the gun loader were welcomed and became baskars in the end. I hope that the people of Rosetta will learn to live together like the people in my story. Reality is never that simple.
5月26日
今日のことわざは、「返事のないのも、また返事」
はっきり拒絶の意思を伝えることは、実はエネルギーがいることだ。だから、返事がないならせっつかず、男らしくスッパリあきらめるべし。それがスマートなやり方なのだ。だが、Noと言われるこちらはつらいのだから、せめて拒絶の意思を伝えるくらいの手間はかけろと主張する一派もいる。Noと言われた上、世間の冷たい視線に負けないその根性・・・・・・・・・。ある意味男らしいと、いえなくもない。
May 26
Today's saying is that no response is still a response.
This is especially true in dating. If you don't hear from a girl, then don't ask her again. Give up instead, it's cooler. We get hurt when we are told, 'no.' And it hurts the girls to say it. Why not take their silence as rejection? After being rejected, still stay strong regardless of cold gazes from people. I think it is very masculine in a way.
5月27日
今日のことわざは、「人の不幸は蜜の味」
蜜は、とにかく甘い。そして、甘いものを喜ぶのは、子どもと相場が決まっている。だから、人の不幸を甘い甘いと喜ぶのは、大人気ないよという意味のことわざなのだ。わたしは子どもなので甘いものが好きだが、わたしにとっての蜜は、ことわざだ。なんと人畜無害なことか。
May 27
Today's saying is that one man's slime is another man's honey.
Honey is really sweet. Children love the sweet stuff, even more than adults. Nobody likes to eat slime though. So I guess it's just that what's bad for one is good for another. I am a kid, so I like sweet stuff. Honey for me, though, is sayings. That's not bad for anybody.
5月28日
今日のことわざは、「おごれる者は久しからず」
魔族と人との戦いを描いた本を買ってもらった。栄華を誇る魔族の挿し絵に、このような一節が添えられていた。なぜだろう・・・・・・・?わたしは少し、困惑した。だってこのことわざは、人の財布は有限ゆえ、友達に食事を奢ることにも限度があるという意味だろう?魔族も奢ったり奢られたりしたんだろうか。随分イメージと違うのだが・・・・・・・・・。
May 28
Today's saying is that extravagance doesn't last forever.
I got a book about a battle between fierce monsters and brave people. In an illustration, this saying was added. Why is this? I was a little confused. According to this saying, if you live extravagantly, you'll run out of money. So don't always treat all your friends......... Do monsters treat each other? Buy each other drinks and dinner? I can't imagine it.
5月29日
今日のことわざは、「供えあれば憂いなし」
守護獣に毎日、お供えをしておくと、いざという時に助けが得られる。そう言って、布教活動をしていた人が居たが・・・・・・・・。そんな互助会みたいな信仰は、今時流行らなかったらしく、みんな、自分で救急袋を備える方がマシと言った。ま、備えるのと供えるのと、自分の好きなほうを選べばいいんじゃないのかな。
May 29
Today's saying is, 'fear the worst, the rest will take care of itself.'
If you give an offering to a Guardian, he will help you in an emergency. Some people preached about the Guardians by saying things like this. That view is not popular any more, though. Everybody says they're better off to have a first aid kit in their homes. Well, why not? It's their choice.
5月30日
今日のことわざは、「人の口に、戸口は立てられぬ」
だが、お口にチャックとはよく聞く言葉。なぜにチャックはOKで、戸口はNGなのだろうか?口は既に口であるため、戸は立てられても戸口は立てられないからなのか?
May 30
Today's saying is that nobody can lock somebody's mouth.
But, 'zip your lip' is often heard. Why can we zip up, but not lock? Maybe, it's because when a mouth is open talking, it has to be closed before it can be locked..........
5月31日
今日のことわざは、「いちご市へ」
一生懸命いちごを育てていた少年がいた。やがて収穫の時期が来て、荷馬車がゴトゴトいちご市へ連れていった。少年は悲しんだが、育てたいちごとの楽しい日々を思いだし、来年もまた、いちごを育てようと思った。と、道徳の教科書に載っていた。なんだかフィクションめくほどに、素直すぎる少年だよな・・・・・・・・。
May 31
Today's saying is, 'strawberries grow every year.'
A boy had fun growing strawberries. Then, when harvesting time came, he took them to the market to sell. The boy was very sad, but when he thought about how he enjoyed growing them, he decided to grow them again the next year. This was in the moral education's textbook. I don't buy it. This boy is too gentle to be true.