May



5月1日
我が家の家宝は、魔女の力によって王子様と結婚した少女が愛用していたナイフとフォークだ。そのナイフとフォークを使うと、どんなバーバリアンでも完璧なテーブルマナーでごはんを食べられるのだ。何?それではこれから完璧なテーブルマナーの持ち主を怪しい目で見てしまいそうだ、だと?この『メッキの食事セット』の助力を見破るのは簡単だ。箸を使わねばならぬ料理を出すと良いのだ。
May 1
My family heirloom is a knife and fork, passed down from a girl wh used the power of a witch to marry a prince. Anyone who uses that knife and fork--even a barbarian--can eat with perfect table manners. What's that? Now you'll be suspicious of anyone who has perfect table manners? It's easy to tell who's being assisted by the Magical Gold-Plated Dinner Set. ...Just serve a dish that requires chopsticks to eat.
5月2日
カメラマンをしているおじさんが、心霊写真について話してくれた。心霊写真を1枚撮ると、カメラマンベストが(ポッケがいっぱいついているアレだ)こころなしか重くなると。そこから幽霊ひとり分の重さを量ってみると、それは21グラムだったそうだ。
May 2
A cameraman once told me about taking photos of ghosts. Each time he took a picture of a ghost, his camera vest (that thing with lots of pockets) would get ever so slightly heavier. Using that as a basis for his calculations, he deduced that one ghost weights 21 ounces.
5月3日
ある日突然、【信念】が死んだ。彼を隠れ蓑にしていた【思い込み】はものすごく困った。思いあまった【思い込み】は、【正義】に近づこうとしたが、あえなく蹴られ、無残な屍を野にさらしたという。
May 3
One day, 'Faith' suddenly died. 'Delusion,' who had always used 'Faith' as a cloak to hide behind, didn't know what to do. Bewildered, 'Delusion' tried to get close to 'Righteousness,' but was kicked away and his miserable corpse was exposed to all.
5月4日
悪夢を見たくないときは、長い黒髪の少女の絵を描き、枕の下に敷くといい。少女は夢を操る力を持ち、人の記憶を食べ、それを自らの見る悪夢と変えるのだ。なんの得にもならない取引だよなとか、悪夢を見るのが好きなんて変わってるとか、つっこみどころの多い言い伝えだが・・・・・・・・少女の絵を描いて眠ると、実際に悪夢をみないというデータがれっきと存在するのだ・・・・・・・・。
May 4
If you don't want any nightmares, draw a picture of a girl wth long black hair and place it under your pillow. The girl has the power to control dreams. She eats people's memories and turns them into nightmares that she has herself. It doesn't sound like she gets anything out of it, and she sounds like a weirdo for wanting to have nightmares. There's a lot that doesn't make sense about it, but there's a load of data proving that it really works, so who am I to question it, eh?
5月5日
昔々、ファルガイアの海には石で造られた怪物がいたそうだ。リヴァイアサンと名づけられたその怪物はすべてを飲み込む巨大な顎と銛も刺さらぬ表皮を持つ、恐るべき存在だった。人の経済活動にも似たえげつなさでそいつはブイブイ言わせていたが・・・・・・・あるとき、へっぽこ剣士とアームこぞうと大食漢の魔女があらわれリヴァイアサンを退治してくれたという。今、みんなが安心して海を渡れるのはその3人のおかげなのだそうだ。
May 5
A long time ago, there was a monster made of stone who lived in the seas of Filgaia. Known as Leviathan, it was a fearsome creature with giant jaws that could swallow anything, and skin that not even harpoons could pierce. With greed rivaling that of a human senator, it ruled the seas, but... One day, a misfit swordsman, an ARM wielding boy, and a gluttonous witch appearead and exterminated Leviathan. We can now cross the sea without worry, and we owe it all to those three.
5月6日
夜道をひとりで歩いていると、後ろから何者かの足音がするときがある。立ち止まると、その足音もやむ場合、相手はもののけである確率が90%だ。そのときは、あわてず騒がず難しい最新のステップを踏んでみよう。もののけは古いタイプが多く、流行りのネタを軽薄とみなしているので、ステップを真似られず、転ぶはずである。
May 6
When walking alone at night, sometimes you hear footsteps from behind you. If those footsteps stop when you stop, 90% of the time it's a supernatural spirit. When that happens, stay calm, don't run, and try out the latest difficult dance steps. Ghosts and spirits are old-fashioned and despise the latest trends, so they should be unable to mimic your steps and wind up tripping and falling.
5月7日
先の大戦で、心の動きを遅れる能力者・・・・・テレパスメイジは絶滅してしまった。部族単位で徴収されていた彼らは、無意味に失われる多くの人命に、自分たちの能力が関与していることに絶望・・・・・・ある日一斉に、世界中に平和を求める叫びを送信した。もちろん軍部は、思念を止めるよう命令したが、彼らは命令を無視し、平和を叫び続けた。そうして彼らは、粛清されてしまったのだ・・・・・・・。
May 7
In the great war, telepath mages--those with the ability to send their thoughts to others--became extinct. Their entire tribe was conscripted, and they despaired the fact that their power was contributing to the meaningless loss of countless lives. One day, all of them began to trasmit a cry for peace to the world. Naturally, the military ordered them to stop their thoughts, but they ignored the order and continued to scream for peace. They were then eliminated...
5月8日
バウムクーヘンの木というものが南方には存在するという。その木を倒し、幹を輪切りにすると、バウムクーヘンのような味わいが楽しめるのだ。しかし、バウムクーヘンの木は食べられるようになるまで20年以上の歳月が必要になる・・・・・・・・。そのため庶民は、小麦粉と卵でバウムクーヘンのようなものをつくる方法を考え出した。
May 8
They say that something called a baumkuchen tree exists in the south. If you cut one down slice up the trunk, they can be eaten as a truly supreme delicacy. But it takes a baumkuchen tree 20 years to become edible... Because of that, the common people figured out how to make something like baumkuchen out of flour and eggs.
5月9日
ススキの原を歩いていた女渡り鳥。ふと違和感に立ち止まった。風に吹かれるススキたちが、この先に行くな・・・・・・、この先に行くな・・・・・・・そう言っているような気がしたからだ。だが、彼女は歩みを止めず、ずんずん進んでいった。その結果、彼女はススキの原の中央に坐すススキの王様・女王様と謁見し、楽しい時を過ごしたのだが・・・・・・・・。人間の侵入を制止しようと要らぬ配慮を働かせたススキたちは、罰として刈り取られたという。
May 9
A female Drifter was walking through a field of pampas grass when she noticed something strange and stopped. Blown by the wind, the grass seemed to be saying 'Turn back, turn back!' but she continued walking forward anyway. As a result, she spent a pleasant day with the king and queen of the pampas, who lived in the center of the field. The pampas that had tried to block the human's approach out of needless concern were mowed down as punishment.
5月10日
ファルガイア上には、最低3人、自分とそっくりの顔をした他人がいるという。わたしは幼いころより、小麦を主作物とする農村と海辺の交易都市に、自分とそっくりな顔の少女の夢を見ていた。夢とは思えぬリアルさだったので、わたしは彼女たちの実在を信じているが・・・・・・・・。向こうがわたしの本体で、わたしは彼女の夢が生み出したものかもしれぬという獏とした不安にとらわれてもいるのだ。
May 10
They say there are always at least three strangers in Filgaia who are exact duplicates of you. Since I was little, I've had dreams of a girl with the same face as me. She lives in a merchant town near the sea, where the main crop is grain. The dreams were so real that I believe she exists, but... I also feel a vague unease that perhaps she's the real one, and I'm just part of her dream.
5月11日
メガネはカースアイテムと聞いたことがある。メガネをかけると、メガネに興奮を覚える人々が寄ってきて、不埒な振る舞いに及ぶ可能性ができるからだ。だが、メガネは自分の意思で外すことが可能だ。カースアイテムではなく、状態異常と言ったほうがニュアンスが伝わりやすいとわたしは思うぞ。
May 11
I've heard that glasses are cursed items. Why? Well, when you put on your specs, people who get excited by glasses draw near...and may even engage in nefarious deeds. But you can always remove your glasses whenever you please. So I think it would be more appropriate to say glasses are a status ailment, rather than a cursed item.
5月12日
今度、鼻からスパゲティを出してやるッ!・・・・・そう友人に豪語したダメオトコ君は、正気に返って後悔した。しょうがいなのでダメオトコ君、花の中からスパゲティを出し、『うそは言っていない』と茶を濁したが・・・・・・・。その夜彼は、身代わりにされて怒った花によってスパゲティを鼻につめこまれた。だが、鼻の通りが良くなったダメオトコ君は、成績が上昇し、ダメオトコを脱却することができたという。
May 12
A loser once boasted to his friend that he could make spaghetti come out his nose, but later regretted saying it. The next time his friend visited, he demanded a demonstration. But the loser claimed that a negative aura coming from his cat prevented him from working his noodle-nosed magic. That night the cat, angered at being blamed for everything, stuffed spaghetti in the loser's nose. But this ended up improving his sinuses, and his grades improved, and he stopped being a loser.
5月13日
カッシマさんという、女性体の怪異を聞いたことがないか?昔、金髪の女渡り鳥に成敗されたのだが、未だにファルガイアをうろついている恐ろしい怨霊だ。もし、不運にもカッシマさんに魅入られたら、以下の呪文をかけるといい。カッシマさんの『カ』は火薬の『カ』、カッシマさんの『シ』は執事の『シ』、カッシマさんの『マ』はマルキコアスの『マ』、するとカッシマさんは金髪の女渡り鳥のことを思い出し、ほうほうの体で逃げ出していくそうだ。
May 13
Have you heard of the female spirit called Kasshima? She's a terrible, vengeful ghost who was once defeated by a blond female Drifter long ago, but even now continues to wander Filgaia. If Kasshima takes an unfortunate liking to you, chant the following incantation: 'Kasshima, the lord of fear-- Known by Drifters far and near-- Once a terror, but stopped cold-- By fists of steel and hair of gold.' When you say this, Kasshima will remember the female Drifter and run away in panic.
5月14日
怖いもの好きのある女性、出ると噂の廃墟の周りをまわってみたが、何も起こらなかった。がっかりして家に帰ってみると、いつもは玄関に迎えにくる猫が部屋の隅で毛を逆立て、彼女を威嚇していた。不思議に思った彼女が手を伸ばすと、猫はドアから飛び出し、それきり帰ってこなかった。それから3年、彼女は猫の姿を見ていない。猫のほうから、彼女を避けているようだ。
May 14
A woman who liked scary stuff walked around a ruined castle where ghosts were rumored to appear, but nothing happened. Disappointed, she went home, but when she got there her cat that normally greeted her in the doorway, stood in the corner of the room with its hackles raised and hissed at her. Bewildered, she reached out her hand, but the cat leapt out the door and never came back. For the three years since then, she hasn't seen the cat.
5月15日
たそがれ時とうしみつ時は、ライバル同士の関係だ。たそがれ時は、人間だと思ったらもののけだった・・・・・というサプライズで勝負するのに対し・・・・・・うしみつ時は、百鬼夜行などの量で勝負する。きっと人のかたちにしてみたら、たそがれ時は影あるメガネのがり勉君、うしみつ時は大飯ぐらいの体育会系だろう。
May 15
'Dusk' and 'Dead of Night' are rivals. Dusk relies on surprises...like having someone you thought was human, be supernatural. Dead of Night competes with sheer volume and brute force. If you were to personify them as humans, Dusk would probably the studious, glasses-wearing type with a hidden dark side. Dead of Night would be the big, burly jock type.
5月16日
鏡を向かい合わせに置くと、無限の空間がひろがるという。これを利用すると、わたしの家のような狭いワンルームも広く見せることができる。午前2時になると悪魔が出てきたり、左から3つ目の鏡に自分の死に顔が映ったり難点はあるがな。
May 16
They say if you place two mirrors so that they're facing each other, a void will appear. Using this, you can make even a cramped one-bedroom studio like mine look big. It does cause a few problems though, like demons appearing at two in the morning and the third mirror from the left showing your death mask...
5月17日
そり遊びをしにいった少年が、青空の下に広がる雪山に感動し、まるでストライプの布のようだと言った。その瞬間、雪山と青空はふたつに畳まれ、その後ろから大きな顔がのぞいた。少年は白い泡を吹き、雪山に倒れたという。
May 17
A boy out sledding one day was moved by the sight of the snowy mountain spread beneath the blue sky and said it resembled a beautiful striped cloth. In that instant, the snowy mountain and the blue sky folded up, and a giant face appeared from behind them. The boy collapsed to the ground in shock.
5月18日
まな板のように真っ平らな岩があった。土地の人たちは、岩を聖なるものとして敬い、畏れていたが・・・・・・・課外授業でやってきた都会の子どもたちが、カレーを作るための材料を岩の上で切り分け始めた。作業が進むにつれ、なぜかだんだん、周囲の温度が上がっていく。ついに岩は身体を起こしカレーの材料と子どもたちをガブッとひとのみしてしまったという。岩と思っていたものは、巨大な亀だったのだな。
May 18
There once was a rock as flat as a cutting board. Everyone in the area treated the rock as if it were a holy place. But a group of children on a field trip from the city decided to use the rock as a chopping board to cut up ingredients for curry. For some reason, as their task progressed, the temperature around them began to rise. Finally, the rock rose up and swallowed the children and the ingredients in one huge gulp. What everyone had thought was a rock was actually a giant turtle.
5月19日
ターボおばあさんという怪異が、ポートロザリアの向こうの高速道路でよわくみかけられるという。彼女の正体は『ローラーダッシュ』というグッズを手に入れた渡り鳥・・・・・・・ターボおばあさんは、ローラーダッシュのスピード感に溺れ、ハイスピードで壁にぶつかって死んだのだが・・・・・・。彼女はいまだ、スピード感にとり憑かれており、不死身の存在となった今、高速道路をローラーダッシュで駆けぬけているのだ。
May 19
People say a supernatural being known as the Turbo Granny frequently appears on the highway beyond Port Rosalia. Her true identity was a Drifter who had obtained an item called 'Rad Blades.' She became delirious with the sensation of speed they generated, and crashed into a wall at high speed and died, but... Even now, she remains obsessed with speed and cruises down the highway on the Rad Blades as an undead being.
5月20日
4人乗りの飛空機械に、3人で乗るのはおすすめしない。ひとつ残った空いた席に、霊が乗るからだ。不気味な上、相手は霊なので、相乗り運賃をふんだくられる可能性も零(れい)なのだ。
May 20
I don't recommend flying in a four-seater aircraft with only three passengers because a ghost will sit in the fourth seat. Not only is it disturbing, but because it's a ghost, there's no chance of it chipping in for the fare.
5月21日
部屋の四方にポスターや絵を張ると、真ん中に霊が出現するため良くないと聞く。これが本当なら、誰でも書ける召喚魔法陣という奴だ。わたしは怪異研究家の名において、四方に張るポスターや絵の種類と出てくる霊の関連性を調べようと意気込んだ。だが・・・・・わたしに霊を見る能力がなかったため、調査は無駄に終わったのだ・・・・・・・・。
May 21
I heard that it's not a good idea to put posters and pictures on all four walls of a room because a ghost will appear in the middle. If that's true, it's like a summoning circle that anyone can master. In the name of occult research, I decided to investigate the relationship between the types of pictures on the walls and the ghosts that appear. But I don't have the ability to see ghosts, so all my efforts were for nothing...
5月22日
幅広、肉厚の藻が繁殖し、船のスクリューに巻きついて動かなくなる魔の海域がある。そこに迷い込んでしまった漁師、J・ワットは不思議な体験をした。藻を巻き込み、うんともすんとも言わなくなった船を捨て、小型のボートで脱出を決め込んだ夜−−−−ボートの周囲に小さな波が立ち、ワットの船はゆらゆらと動いた。舷側から海を覗き込んだワットは驚愕した。幅広、肉厚の藻が、ボートを次から次へと手渡しするように動き、魔の海域の奥へと移動させていたのだ。
May 22
There's an area of the sea where the seaweed grows wide and thick, and tangles up the ships' propellers, rendering them immobile. When the fisherman J. Watt stumbled into that area, he had a strange experience. He decided to abandon his tangled and immobile ship and escape in a small dinghy. Small waves appeared around the boat, and Watt's dinghy began to sway. When he looked over the side of his ship, he was stunned. Thick muscular-looking seaweed was pulling the dinghy deeper into that mysterious region of the sea.
5月23日
ビンの中に手紙を詰め、わたしは村はずれの川に流した。しかし翌日、あの橋を通ったところ昨日流したビンが、どんぶらこと流れてくるではないか。ビンを引き上げてみたが、中身も確かにわたしが流したものであった。うぬう・・・・・・ありえな〜いッ!
May 23
I put a letter in a bottle and set it adrift in the river near the outskirts of the village. But the next day, when I crossed the bridge, the same bottle I set adrift came floating back. I grabbed it, and the contents were definitely the same as what I had set adrift the day before. How is that possible?!
5月24日
墓場から伸びる道は霊道と言われる。その証拠に、ゴードンさんの家では様々な霊障が起きるらしい。それゆえわたしの家を、魔除け代わりにゴードンさんの家への流れをせき止めるように移し変えようという話があるが・・・・・・。どうしてわたしなどが魔除けになるのか、サパリプーでございますよ。
May 24
The path from the graveyard is said to be one which spirits tread. The various supernatural events that have occurred at Gordon's house attest to that claim. So, there's been talk of moving my house to ward and block the flow to Gordon's house, but... I don't understand why I'm the one that has to do this.
5月25日
大戦前、このあたりには蛾の鱗粉が引き起こす致死性の風土病があった。ドクロを思わせるマークが背中についている不吉な蛾で、殺虫剤も効かず、軍も往生していたという。・・・・・・それも当然だった。『蛾』の正体は虫ではなく、奇形化した木の表皮についたキノコの一種が風に舞い、胞子を散らしていたものだったのだ。
May 25
Before the great war, there was a fatal disease that was caused by moth scales. The moth had a skull mark on their backs and were unaffected by insecticide, thus proving troublesome for even the military to deal with. ...That immunity was only to be expected, however. The 'moths' were not insects, but in fact a bizarre type of mushroom that grew on tree bark and drifted on the wind, spreading spores.
5月26日
戦争未亡人から聞いた話だ。夫が死んだという報せを受けとって3年、なんとか暮らしが安定してきたころ、一羽の白い鳩がやってきて、窓ガラスを叩いた。どうしたことかと顔を出した彼女に、白い鳩は足を差し出した。そこには遠い戦地で死んだ夫の、最後の手紙が括りつけられていたのだ。
May 26
I heard this story from a war widow. Three years after she received notice that her husband had died, when her life had finally gone back to normal, a white dove appeared at her window. Wondering what it was, she opened the widow, and the dove stuck out its foot. Tied to it was the final letter from her husband, who had died on a distant battlefield.
5月27日
未来の自分から、手紙を受け取った青年がいた。そこには何月何日のレースに出る人気薄の馬に、全財産を賭けろという指示があった。半信半疑の彼は、全財産の半分で馬券を買った。・・・・・・はたして馬券は、万馬券に変身。彼は裕福な暮らしができるようになった。だが、あのとき全財産を賭けていたら、もっと大もうけできたのに・・・・・・と青年は悶えた。その結果、青年は胃を病み裕福な暮らしを味わう前に死んでしまった。
May 27
There once was a young man who received a letter from his future self. It instructed him to bet his entire fortune on an unpopular horse on a certain day. Not quite convinced, he bought a ticket for half his entire fortune. ...The horse won by a nose, and the man won a fortune...But he lamented that if only he'd bet his entire fortune, he would have won even more. As a result, he got an ulcer and died before he could enjoy his wealth.
5月28日
早く寝ないとことりが来るよ・・・・・・。わたしのお母さんは、いつもそう言っている。小鳥ならウェルカムと思い、いつも遅くまで起きていたのだが、来たのはなんと、子取りであった。
May 28
'If you don't go to sleep early, the ninjas will come for you.' My mother used to always say that to me. But I would always stay up late, hoping to catch a glimpse of the masked warriors and their cool weapons... Only later did I learn that ninjas were thieves and assassins who stole away people in the night. Mom never told me that part.
5月29日
木で作られた木人(もくじん)がいた。だが、木人は性格がよかったため、村に溶け込み、うまくやっていた。しかしある日、宣教師が彼のことを『奇人(きじん)には任せられないネ』と言ってるところに出くわしてしまう。木人はは言いようのない怒りにとらわれ、その宣教師を殺してしまうが・・・・・・実は宣教師は、ごみ焼却当番を『木人(きじん)には任せられないネ』と言ってた優しい人なのであった。
May 29
There once was a man made of wood, but he had an upbeat personality so he got along well with others in his village. But one day, he overheard the missionary saying, '...we can't allow the wood man to do this.' The wood man was enraged and killed the missionary, but... The missionary was actually a kind person who was saying they couldn't assign the trash-burning duties to the wood man.
5月30日
ぐれーたーびーすとは、グレたビースト。だから根気よく相手をしてやれば優しい心を取り戻すと説いた。ゼクスフュンフという動物学者がいた。しかし、ぐれーたーびーすとはグレすぎており・・・・・・・ゼクスフュンフは喰われそうになったので、喰われる前に喰ってやるとぐれーたーびーすとに襲いかかったという。
May 30
Greater beasts may appear threatening, but they're actually tamable...with quite a bit of effort. ...At least, that's what the reknowned zoologist, Zekksfyunf, claimed in his latest lecture. But during the intermission, the greater beast with whom he shared the stage, went into a rage and swallowed him whole. There's a happy ending, though. Zekksfyunf managed to emerge unscathed a few hours later, with only his suit worse for the wear.
5月31日
昔、ギャラボベーロに拾ったもののけと暮らす、ヴィレンという名の変わり者がいた。ふたり(?)はなんだかんだで楽しくやっていたが、超えられない種族の壁が彼らを引き裂いた。ある日、頭が痛いともののけに愚痴ったヴィレンは、ならばと頭を、キュポンとちぎられたそうだ。
May 31
Long ago, in Guara Bobelo, there was a strange fellow named Vilen who lived together with a supernatural spirit. These two lived happily together, but the insurmountable differences between their races drove them apart. For one day, Vilen grumbled to the spirit that his head hurt, so the spirit cut off Vilen's head to help.