| MAIN CHARACTERS・・・・and just one line | ||
| クラウド | Cloud | セフィロスは生きている。俺は・・・・あの時の決着をつけなくてはならない。 "Sephiroth is alive. I......I have to settle the score." |
| バレット | Barret | オレたちが乗っちまった列車はよ!途中下車はできねえぜ! "There ain't no gettin' offa this train we on!" |
| ティファ | Tifa | 人間て、自分のなかになんてたくさんのものをしまってるんだろう・・・・・・。 "People have so many things pent up inside of themselves......" |
| エアリス | Aeris | じゃあねえ・・・・・。デート1回! "Well then, let's see....... How about if I go out with you once?" |
| レッドXIII (ナナキ) |
Red XIII (Nanaki) |
二本足で立つのもむずかしいものだな・・・・・・。 "It's pretty hard standing on two feet......" |
| ユフィ | Yuffie | あ〜あ〜、『マテリア・ハンター ユフィ』最終回、『マテリアよ永遠に・・・・・』ってカンジ。 "Oh man....... 'Materia Hunter Yuffie' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'" |
| ケット・シー | Cait Sith | ヘイ・ユー!!暗〜い顔してますな〜。 "Hey you!! What're you lookin' so down for!?" |
| ヴィンセント | Vincent | 悪夢にうなされる長き眠りこそ私に与えられたつぐないの時間。 "Hmph..... a nightmare.....? My long sleep has given me time to atone." |
| シド | Cid | かね、金、カネだあ?オレ様の夢をソロバンかんじょうだけでぼうにふるない! "Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!" |
| セフィロス | Sephiroth | どんな気分がするものなんだ?オレには故郷がないからわからないんだ・・・・・。 "So how does it feel? I wouldn't know because I don't have a hometown......" |
| 神羅カンパニー Shinra, Inc. | |
| プレジデント神羅 | President Shinra |
| ルーファウス神羅 | Rufus Shinra |
| ハイデッカー | Heidegger |
| リーブ | Reeve |
| スカーレット | Scarlet |
| パルマー | Palmer |
| 宝条 | Hojo |
| タークス Turks | |
| ツォン | Tseng |
| レノ | Reno |
| ルード | Rude |
| イリーナ | Elena |
| SUB CHARACTERS | |||
| ビッグス | Biggs | マリン | Marlene |
| ウエッジ | Wedge | ドン・コルネオ | Don Corneo |
| ジェシー | Jessie | ゴドー | Godo |
| エルミナ | Elmyra | ザンガン | Zangan |
| OTHER CHARACTERS | |||
| イファルナ | Ifalna | セト | Seto |
| エスト | Ester | ソッチ | Scotch |
| エレノア | Eleanor | ダイン | Dyne |
| ガスト | Gast | 長老ハーゴ | Elder Hargo |
| クリン | Chole | 長老ブーガ | Elder Bugah |
| グリン | Choco Bill | チョコボ | Chocobo |
| グリングリン | Choco Billy | チョコボせんにん | Chocobo Sage |
| 黒マントの男 | (Man in a Black Cape) | ディオ | Dio |
| コーツ | Coates | ティファパパ | Tifa's father |
| 五強聖 | ? | トウホウフハイ | Teioh |
| コッチ | Kotch | ドクター | (Doctor?) |
| ザックス | Zack | ドミノ | Domino |
| ジェノバ | Jenova | ハット | Hart |
| シエラ | Shera | ひーちゃん | (No Name) |
| ジョー | Joe | ブーゲンハーゲン | Bugenhagen |
| ジョニー | Johnny | ブッチ | Butch |
| 神羅課長 | Shinra Manager | ミーナ | Myrna |
| 神羅警備兵 | (Shinra Soldier?) | ムッキー | Mukki |
| 神羅隊長 | (Captain?) | ルクレツィア | Lucrecia |
| プリシラ | Priscilla | ||
*いわゆる普通名詞の「兵士」は小文字で"soldier"、ソルジャー部隊の「ソルジャー」は大文字で"SOLDIER"と区別しています。
*「黒マントの男」はセリフによっては"a guy in a black cloak"など別の呼び方をしています。
*(?)のついているものは、セリフに発言者名が出てこないため、推定です。