# Tuxpaint japanese translation. # tuxpaint の 日本語訳 # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。 # TOYAMA Shin-ichi , 2003. # # Nota per futures traduccions/actualitzacions: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-20 07:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 14:36-0800\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi \n" "Language-Team: TOYAMA Shin-ichi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tuxpaint.c:567 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ほんとうにやめる?" #: src/tuxpaint.c:568 src/tuxpaint.c:572 src/tuxpaint.c:576 src/tuxpaint.c:596 #: src/tuxpaint.c:6280 src/tuxpaint.c:6921 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/tuxpaint.c:569 src/tuxpaint.c:573 src/tuxpaint.c:577 src/tuxpaint.c:597 #: src/tuxpaint.c:6283 msgid "No" msgstr "いいえ" #: src/tuxpaint.c:571 msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" #: src/tuxpaint.c:575 msgid "Save your picture first?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" #: src/tuxpaint.c:579 msgid "Can't open that picture!" msgstr "そのえはひらけませんでした!" #: src/tuxpaint.c:580 src/tuxpaint.c:587 src/tuxpaint.c:590 src/tuxpaint.c:593 #: src/tuxpaint.c:7255 msgid "Okay" msgstr "おっけー" #: src/tuxpaint.c:582 msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!" #: src/tuxpaint.c:583 msgid "That's Ok" msgstr "いいよ" #: src/tuxpaint.c:584 msgid "Never Mind!" msgstr "やめた!" #: src/tuxpaint.c:586 msgid "There are no saved files!" msgstr "セーブされた えは ありません!" #: src/tuxpaint.c:589 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "えを いんさつしました!" #: src/tuxpaint.c:592 msgid "You can't print yet!" msgstr "まだ いんさつは できません!" #: src/tuxpaint.c:595 msgid "Erase this picture?" msgstr "このえを けしますか?" #: src/tuxpaint.c:4067 src/tools.h:52 msgid "Open" msgstr "ひらく" #: src/tuxpaint.c:4077 msgid "Erase" msgstr "けす" #: src/tuxpaint.c:4087 msgid "Back" msgstr "もどる" #: src/tuxpaint.c:6920 msgid "Save over the older version of this drawing?" msgstr "まえの えを うわがきしますか?" #: src/tuxpaint.c:6922 msgid "No, save a new file" msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします" #: src/tuxpaint.c:7516 msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'" msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね" #: src/tools.h:42 msgid "Paint" msgstr "ふで" #: src/tools.h:43 msgid "Stamp" msgstr "はんこ" #: src/tools.h:44 msgid "Lines" msgstr "せん" #: src/tools.h:45 src/titles.h:41 msgid "Shapes" msgstr "ずけい" #: src/tools.h:46 msgid "Text" msgstr "もじ" #: src/tools.h:47 src/titles.h:43 msgid "Magic" msgstr "まほう" #: src/tools.h:48 msgid "Undo" msgstr "とりけし" #: src/tools.h:49 msgid "Redo" msgstr "やりなおし" #: src/tools.h:50 msgid "Eraser" msgstr "けしゴム" #: src/tools.h:51 msgid "New" msgstr "さいしょから" #: src/tools.h:53 msgid "Save" msgstr "セーブ" #: src/tools.h:54 msgid "Print" msgstr "いんさつ" #: src/tools.h:55 msgid "Quit" msgstr "やめる" #: src/tools.h:62 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう" #: src/tools.h:63 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "はんこをえらぼう" #: src/tools.h:64 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "クリックして せんを ひこう" #: src/tools.h:65 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。" "まわして、クリックしたら できあがり" #: src/tools.h:66 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう" #: src/tools.h:67 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!" #: src/tools.h:68 msgid "Undo!" msgstr "いまの なし!" #: src/tools.h:69 msgid "Redo!" msgstr "やっぱり やりなおし!" #: src/tools.h:70 msgid "Eraser!" msgstr "けしゴム!" #: src/tools.h:71 msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "あたらしいかみだよ。さあかこう!" #: src/tools.h:72 msgid "Open..." msgstr "ひらく..." #: src/tools.h:73 msgid "Your image has been saved!" msgstr "えをセーブしました!" #: src/tools.h:74 msgid "Printing..." msgstr "いんさつちゅう..." #: src/tools.h:75 msgid "Bye bye!" msgstr "バイバーイ!" #: src/tools.h:78 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ" #: src/tools.h:79 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう" #: src/tools.h:80 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり" #: src/tools.h:81 msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!" msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" #: src/titles.h:37 msgid "Tools" msgstr "どうぐ" #: src/titles.h:38 msgid "Colors" msgstr "いろ" #: src/titles.h:39 msgid "Brushes" msgstr "ふで" #: src/titles.h:40 msgid "Stamps" msgstr "はんこ" #: src/titles.h:42 msgid "Letters" msgstr "もじ" #: src/colors.h:56 msgid "Black" msgstr "くろ" #: src/colors.h:57 msgid "White" msgstr "しろ" #: src/colors.h:58 msgid "Red" msgstr "あか" #: src/colors.h:59 msgid "Pink" msgstr "ピンク" #: src/colors.h:60 msgid "Orange" msgstr "オレンジ" #: src/colors.h:61 msgid "Yellow" msgstr "きいろ" #: src/colors.h:62 msgid "Lime" msgstr "ライム" msgid "Green" msgstr "みどり" #: src/colors.h:63 msgid "Cyan" msgstr "みずいろ" #: src/colors.h:64 msgid "Blue" msgstr "あお" #: src/colors.h:65 msgid "Purple" msgstr "むらさき" msgid "Fuchsia" msgstr "ホクシャ" #: src/colors.h:66 msgid "Brown" msgstr "ちゃいろ" #: src/colors.h:67 msgid "Grey" msgstr "はいいろ" msgid "Silver" msgstr "ぎんいろ" #: src/shapes.h:121 src/shapes.h:122 msgid "Square" msgstr "ましかく" #: src/shapes.h:123 src/shapes.h:124 msgid "Rectangle" msgstr "ながしかく" #: src/shapes.h:125 src/shapes.h:126 msgid "Circle" msgstr "えん" #: src/shapes.h:127 src/shapes.h:128 src/shapes.h:147 src/shapes.h:148 msgid "Oval" msgstr "だえん" #: src/shapes.h:129 src/shapes.h:130 msgid "Triangle" msgstr "さんかっけい" #: src/shapes.h:131 src/shapes.h:132 msgid "Pentagon" msgstr "ごかっけい" #: src/shapes.h:133 src/shapes.h:134 msgid "Diamond" msgstr "ダイヤ" #: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142 msgid "A square has four sides, each the same length." msgstr "ましかくは 4つのへんが ぜんぶ おんなじ ながさだよ。" #: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144 msgid "A rectangle has four sides." msgstr "ながしかくには 4つのへんが あるんだ" #: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146 msgid "A circle is exactly round." msgstr "えんは まんまるのこと" #: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150 msgid "A triangle has three sides." msgstr "さんかっけいには 3つのへんが あるんだ" #: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ごかっけいには 5つのへんが あるんだ" #: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154 msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgstr "ダイヤは ましかくを すこしまわしたかたちだね" #: src/magic.h:48 msgid "Rainbow" msgstr "にじ" #: src/magic.h:49 msgid "Sparkles" msgstr "ひばな" #: src/magic.h:51 msgid "Mirror" msgstr "はんてん" #: src/magic.h:52 msgid "Flip" msgstr "さかさま" #: src/magic.h:54 msgid "Blur" msgstr "ぼかし" #: src/magic.h:55 msgid "Blocks" msgstr "モザイク" #: src/magic.h:57 msgid "Negative" msgstr "ネガ" #: src/magic.h:58 msgid "Fade" msgstr "うすく" #: src/magic.h:60 msgid "Chalk" msgstr "チョーク" #: src/magic.h:61 msgid "Drip" msgstr "ぬらす" #: src/magic.h:63 msgid "Thick" msgstr "ふとく" #: src/magic.h:64 msgid "Thin" msgstr "ほそく" #: src/magic.h:66 msgid "Fill" msgstr "ぬる" #: src/magic.h:73 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "にじいろで かこう!" #: src/magic.h:74 msgid "Click and move to draw sparkles" msgstr "ひばなを かこう" #: src/magic.h:76 msgid "Click to make a mirror image!" msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!" #: src/magic.h:77 msgid "Click to flip the picture upside-down!" msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!" #: src/magic.h:79 msgid "Click and move the mouse around to blur the picture" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう" #: src/magic.h:80 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ" #: src/magic.h:82 msgid "Click and move the mouse around to draw a negative" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう" #: src/magic.h:83 msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ." #: src/magic.h:85 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ" #: src/magic.h:86 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!" #: src/magic.h:88 msgid "Click and move the mouse to thicken the picture" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!" #: src/magic.h:89 msgid "Click and move the mouse to thin the picture" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!" #: src/magic.h:91 msgid "Click in the picture to fill that area with color" msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね" #: src/great.h:20 msgid "Great!" msgstr "すごい!" #: src/great.h:21 msgid "Cool!" msgstr "うまいね!" #: src/great.h:22 msgid "Keep it up!" msgstr "そのちょうし!" #: src/great.h:23 msgid "Good job!" msgstr "じょうでき!"