title.gif

トップページ > 翻訳トップ 契約翻訳コース > 株式買取契約

 arrow_63.gif   契約翻訳コース 

契約翻訳講座(16) 株式買取契約(2005-09-30)

containの訳

〜に「規定される」「記載される」と訳する。
「含まれる」としない。

クロージング日

契約締結日から2週間後くらい。
その間にいろいろな手続きをすませる。

covenants

「誓約」。契約締結後の約束事。


移転

transfer:モノの移転
assign:権利などの移転

confidentiality条項

「秘密保持義務」とし、「義務」を必ずつける。

契約翻訳講座(15) 株式買取契約(2005-09-02)

good standing

フランチャイズ税を払うなどして、商業登記が抹消されない状態。会社が存続状態「ゴーイング・コンサーン」にあること。

corporate powers

「会社としての完全な権能」
→取締役会で決議が済んでいるということ。

株式資本

賃借対照表で「資本」に入る、株式を売ったお金


授権株式

会社が発行できる株式総数のこと。この総数を減らしたり増やしたりできる。
増資:会社が拡大するとき
減資:銀行がお金を貸してくれない、お金を作れない状態


財務諸表

4月1日から3月31日までの1年間の会社の業務を株主に数字で示さなければならない。(米国では4半期ごとの決算)。
両者ともに、試算表から計算。

1.損益計算書(P/L)
1年を通しての損得を見る
収入、支出(費用)、利益

2.賃借対照表
3月31日(決算期という)時点の資産を見る
資産、負債、資本

3月31日から3ヶ月以内に株主総会を開き、株主に対して利益を発表し、利益分配を決定する。その後、株主に配当される。

liabilities

負債→会計用語
債務
両者ともに借金のこと

担保

Security Interest。債権者(貸し方)の安全のためのもの。
借り方がお金を返せなかった際に渡すもの。
人的担保:保証(保証人は、支払いを一度拒絶可能)
       連帯保証(連帯保証人は、すぐに支払う義務がある)
物的担保:法定担保(1.留置権、2.先取特権)
       (契約で決まる)約定担保(1.質権:動産、2.抵当権:不動産、3.譲渡担保)

either〜or

「〜か〜かを問わず」と訳す
例:"either as plaintiff or defendant"
「原告か被告かを問わず」